ادبیات - سخنان بزرگان
ارسال کننده: آروین معروفی | تاریخ ارسال:
1389 / 06 / 8
حجم کتاب: 424 KB
این کتاب با نرم افزار کتابچه ساخته شده است.
حجم کتاب: 424 KB
این کتاب با نرم افزار کتابچه ساخته شده است.
ادبیات - زبان فارسی
ارسال کننده: سالار | تاریخ ارسال:
1389 / 05 / 13
حجم کتاب: 92 KB
فارسی(پارسی، دری یا تاجیکی) زبانی است که در کشورهای ایران، افغانستان، تاجیکستان و ازبکستان به آن سخن می گویند.......این کتاب با پرنیان تهیه گردیده است.
حجم کتاب: 92 KB
فارسی(پارسی، دری یا تاجیکی) زبانی است که در کشورهای ایران، افغانستان، تاجیکستان و ازبکستان به آن سخن می گویند.......این کتاب با پرنیان تهیه گردیده است.
ادبیات - کاریکلماتور
ارسال کننده: مرتضی حیدری | تاریخ ارسال:
1389 / 05 / 3
نویسنده: پرویز شاپور، حسین ناژفر ، شراره انصاری و....
حجم کتاب: 516 KB
کاریکلماتور نامی است که احمد شاملو بر نوشتههای پرویز شاپور گذاشت. این کلمه ابتدا در سال ۱۳۴۷ در مجله خوشه به سردبیری شاملو به کاربرده شد و حاصل پیوند «کاریکاتور» و «کلمه» است. به نظر شاملو، نوشتههای شاپور کاریکاتورهایی است که با کلمه بیان شدهاست.-------------- نمونههایی از کاریکلماتورها: •خانم هایی که غلیظ آرایش می کنند، نقاشی خدا را خط خطی می کنند! •پائیز، آغاز کشف حجاب طبیعت است! •خوابگاه؛ هتل بی ستاره! •ازدواج، مجازات عشق است! این کتاب توسط کتابچه تهیه گردیده است.
نویسنده: پرویز شاپور، حسین ناژفر ، شراره انصاری و....
حجم کتاب: 516 KB
کاریکلماتور نامی است که احمد شاملو بر نوشتههای پرویز شاپور گذاشت. این کلمه ابتدا در سال ۱۳۴۷ در مجله خوشه به سردبیری شاملو به کاربرده شد و حاصل پیوند «کاریکاتور» و «کلمه» است. به نظر شاملو، نوشتههای شاپور کاریکاتورهایی است که با کلمه بیان شدهاست.-------------- نمونههایی از کاریکلماتورها: •خانم هایی که غلیظ آرایش می کنند، نقاشی خدا را خط خطی می کنند! •پائیز، آغاز کشف حجاب طبیعت است! •خوابگاه؛ هتل بی ستاره! •ازدواج، مجازات عشق است! این کتاب توسط کتابچه تهیه گردیده است.
ادبیات - بیش از 600 سخن ناب از بزرگان علم و دین
ارسال کننده: جواد | تاریخ ارسال:
1389 / 03 / 27
حجم کتاب: 727 KB
بیش از 600 سخن ناب از بزرگان علم و دین. برخی ویژگی های این نرم افزار : 1-ارسال مطالب کتاب به صورت پیامک 2- ارسال مطالب کتاب به صورت ایمیل 3. امكان برجسته نمودن (highlight) متن انتخابي 4. امكان علامت گذاري در متن بصورت نامحدود جهت دسترسي سريع به آن (افزودن به يادآوري ها) 5. جستجوي دقيق و پيشرفته 6. ذخيره سازي متون مورد نظر بر روي حافظه تلفن همراه بصورت يك فايل متني 8. حركت خودكار متن با قابليت تنظيم سرعت اين حركت 9. قابليت پرش به صفحه مورد نظر 10. امكان چرخش متن براي سهولت در امر مطالعه 11. نمایش متون در چهار سايز متفاوت 12. قابل اجرا و سازگار با صفحات لمسي 13. محیط کاملا گرافیکی. منبع:www.ncl.ir
حجم کتاب: 727 KB
بیش از 600 سخن ناب از بزرگان علم و دین. برخی ویژگی های این نرم افزار : 1-ارسال مطالب کتاب به صورت پیامک 2- ارسال مطالب کتاب به صورت ایمیل 3. امكان برجسته نمودن (highlight) متن انتخابي 4. امكان علامت گذاري در متن بصورت نامحدود جهت دسترسي سريع به آن (افزودن به يادآوري ها) 5. جستجوي دقيق و پيشرفته 6. ذخيره سازي متون مورد نظر بر روي حافظه تلفن همراه بصورت يك فايل متني 8. حركت خودكار متن با قابليت تنظيم سرعت اين حركت 9. قابليت پرش به صفحه مورد نظر 10. امكان چرخش متن براي سهولت در امر مطالعه 11. نمایش متون در چهار سايز متفاوت 12. قابل اجرا و سازگار با صفحات لمسي 13. محیط کاملا گرافیکی. منبع:www.ncl.ir
ادبیات - نامنامه ی کردی
ارسال کننده: وبلاگ نویس | تاریخ ارسال:
1388 / 05 / 20
حجم کتاب: 98 KB
از آنجاييکه زبان های کردی و پارسی هر دو از پهلوی اشکانی و ساسانی سرچشمه گرفته اند در نتيجه واژه هايی آشنا در بين هر دوی اين زبانهای غنی و کهن خاورميانه وجود دارد و نگهداری از آنان و استفاده و گسترش آنها در جامعه ی کهن ايران وظيفه تک تک ما ايرانيان است پس بر آن شديم تا برای زدودن نامها و واژگان تازی از کشور ايران تلاش نماييم. براستی چرا ما واژه های اصيل ايرانی به زبان کردی، واژه های آذری باستانی، خراسانی، بختياری و . . . را ناديده بگيريم و به سراغ عربی یا غربی برویم. می توان گفت که این کتاب علاوه بر اینکه فرهنگی از نام های دخترانه و پسرانه ی کردی است، لغتنامه و واژه نامه ی کردی به فارسی نیز هست. چون تمام این کلمات در زبان روزمره ی بیشتر گویش های کردی کاربرد دارند و معنی فارسی آنها نیز برای هر کلمه آورده شده است. توضیح: زبان کردی رسم الخط متفاوتی (البته با همان حروف فارسی و تعدادی حروف دیگر) دارد که برای خوانده شدن آن توسط تمام افراد، این رسم الخط در اینجا بکار نرفته است.
حجم کتاب: 98 KB
از آنجاييکه زبان های کردی و پارسی هر دو از پهلوی اشکانی و ساسانی سرچشمه گرفته اند در نتيجه واژه هايی آشنا در بين هر دوی اين زبانهای غنی و کهن خاورميانه وجود دارد و نگهداری از آنان و استفاده و گسترش آنها در جامعه ی کهن ايران وظيفه تک تک ما ايرانيان است پس بر آن شديم تا برای زدودن نامها و واژگان تازی از کشور ايران تلاش نماييم. براستی چرا ما واژه های اصيل ايرانی به زبان کردی، واژه های آذری باستانی، خراسانی، بختياری و . . . را ناديده بگيريم و به سراغ عربی یا غربی برویم. می توان گفت که این کتاب علاوه بر اینکه فرهنگی از نام های دخترانه و پسرانه ی کردی است، لغتنامه و واژه نامه ی کردی به فارسی نیز هست. چون تمام این کلمات در زبان روزمره ی بیشتر گویش های کردی کاربرد دارند و معنی فارسی آنها نیز برای هر کلمه آورده شده است. توضیح: زبان کردی رسم الخط متفاوتی (البته با همان حروف فارسی و تعدادی حروف دیگر) دارد که برای خوانده شدن آن توسط تمام افراد، این رسم الخط در اینجا بکار نرفته است.
ادبیات - زبان پارسی
ارسال کننده: سعید فلاح | تاریخ ارسال:
1387 / 09 / 1
نویسنده: دوستداران زبان پارسی
حجم کتاب: 92 KB
زبان پارسی زبان ملی ما ایرانیان است. آنچه فرهنگ ما را پس از تازش عربها , موغولها , انگلیسیها و دیگر کشورها به میهن ما زنده نگاه داشته , زبان مادری مان است پس تلاش می کنیم زبان مادری خود را پاس داریم و تا می توانیم از واژه های زبان خودمان به جای واژه های بیگانه ای که پس از این تازشها به زبانمان وارد شده بهره ببریم و با آنها گفتگو کنیم و بنویسیم. چرا از بکار بردن واژه های زبان خود که سرمایه های فرهنگی ما هستند سربلند نباشیم ؟ آیا زبان پارسی مایه شرمساری ایرانیان است یا دست آویز سربلندی ما ؟ زبان مادری ما همچون گنجینه ای از هزاران سال پیش با گذر از جنگها و کشتارها و درازای سده ها به دست من و شما رسیده و مایه ی سربلندی ماست. بیاییم پارسی را پاس داریم ! کتابی که پیش روی شماست در راستای هدف یاد شده کمک خواهد کرد که برابر پارسی واژه های بیگانه ای را که به طور روزمره آنها را بکار می گیریم را بدانید.
نویسنده: دوستداران زبان پارسی
حجم کتاب: 92 KB
زبان پارسی زبان ملی ما ایرانیان است. آنچه فرهنگ ما را پس از تازش عربها , موغولها , انگلیسیها و دیگر کشورها به میهن ما زنده نگاه داشته , زبان مادری مان است پس تلاش می کنیم زبان مادری خود را پاس داریم و تا می توانیم از واژه های زبان خودمان به جای واژه های بیگانه ای که پس از این تازشها به زبانمان وارد شده بهره ببریم و با آنها گفتگو کنیم و بنویسیم. چرا از بکار بردن واژه های زبان خود که سرمایه های فرهنگی ما هستند سربلند نباشیم ؟ آیا زبان پارسی مایه شرمساری ایرانیان است یا دست آویز سربلندی ما ؟ زبان مادری ما همچون گنجینه ای از هزاران سال پیش با گذر از جنگها و کشتارها و درازای سده ها به دست من و شما رسیده و مایه ی سربلندی ماست. بیاییم پارسی را پاس داریم ! کتابی که پیش روی شماست در راستای هدف یاد شده کمک خواهد کرد که برابر پارسی واژه های بیگانه ای را که به طور روزمره آنها را بکار می گیریم را بدانید.


